Φοιτητής, σχολές, ταινίες, συνταγές | Είμαι Φοιτητής
griklish-kai-orthografia

Griklish........ και ορθογραφία

Ο τίτλος του άρθρου δεν γράφτηκε ανορθόγραφα αλλά συμβολίζει την σημερινή εποχή όπου οι νέοι μας χρησιμοποιούν περισσότερο τα greeklish παρά την ελληνική γλώσσα για την γραπτή τους επικοινωνία. Η τεχνολογία βοήθησε την επικοινωνία μεταξύ ανθρώπων … Πλέον μπορούμε να επικοινωνήσουμε, με εικόνα και φωνή, με το πιο απομακρυσμένο σημείο του κόσμου. Πλέον τα καλώδια δεν περιορίζουν τις τηλεπικοινωνίες μας. Πλέον η δορυφορική κάλυψη σε κάθε τι είναι γεγονός…

Τι γίνεται όμως με την γλώσσα επικοινωνίας; Ο λεκτικός τρόπος δεν μας περιορίζει αλλά με την γραπτή έχουμε κάποια «προβληματάκια» Ας ξεκινήσουμε από την πηγή. Τα πληκτρολόγια των περισσοτέρων συσκευών επικοινωνίας είναι σε αγγλική γλώσσα. Εν συνεχεία, μερικές εφαρμογές χρησιμοποιούν μόνο αγγλική γλώσσα κωδικοποίησης και υποστήριξης. Αυτό βέβαια υπήρξε σε αρχικό στάδιο, πλέον οι περισσότερες εφαρμογές χρησιμοποιούνε πολυγλωσσικές κωδικοποιήσεις και υποστηρίζουν τις περισσότερες γλώσσες.

Ας πάρουμε όμως τα πράγματα από την αρχή. Επειδή η επικοινωνία μέσω υπολογιστών και κινητών ήταν κυρίως στην ελληνική γλώσσα, οι χρήστες είχαν πρόβλημα επικοινωνίας λόγω του ότι δεν γνωρίζει ο κάθε άνθρωπος την αγγλική και ούτε του αρέσει να επικοινωνεί ξενόγλωσσα στην ίδια του την χώρα με ομόγλωσσους και ομοεθνείς συνανθρώπους του. Έτσι δημιουργήθηκαν τα Greeklish μια «ιδιόμορφη γλώσσα» που αποτελείται από το αγγλικό αλφάβητο και συντάσσουμε ελληνικές λέξεις. Για παράδειγμα την Π.Α.Φ μας μπορούμε να την γράψουμε στα Greeklish P.A.F (Parataksi Adexiwn Foititwn). Το αλφάβητο αυτό γρήγορα υιοθετήθηκε από τους χρήστες του διαδικτύου και των κινητών τηλεφώνων για την γραπτή τους επικοινωνία. Ξεκινώντας απ’ τα μηνύματα στα κινητά, τα SMS, οι messengers , τα fora, το mIRC, βλέπουμε ότι χρησιμοποιούμε τα Greeklish ευρέως. Τα Greeklish όμως δεν έχουν γραμματικούς κανόνες και με την συνεχή χρήση τους κάνουν τους νέους κυρίως της εποχή μας ως αποτέλεσμα να ξεχνάμε την ορθογραφία των ελληνικών λέξεων. Δεν θα αναφερθώ σε επιστημονικές έρευνες γιατί οι περισσότεροι νέοι της εποχής μας έχουν μια τάση στην αμφισβήτηση. Απλά θα αναφερθώ στον καθένα σας, στους φανατικούς χρήστες του διαδικτύου. Αν δοκιμάσετε να γράψετε πολύπλοκες ελληνικές λέξεις με σωστή ορθογραφία, θα κολλήσετε σε ορισμένες. Δοκιμάστε το! Μήπως κάνουμε λάθος;

Ο προφορικός λόγος πάντα προτιμάται παρά του γραπτού στην σημερινή εποχή με το τηλέφωνο κυρίως και όχι μόνο. Οπότε σκεφτείτε κατά πόσο παραμελείται η σωστή ορθογραφία λόγω έλλειψης πρακτικής και εξάσκησης. Σαν να μην έφτανε αυτό, χρησιμοποιούμε μόνο το 5% του ελληνικού λεξιλογίου με αυτό τον τρόπο επικοινωνίας μας που έχει επίπτωση και στην προφορική μας ομιλία. Χρησιμοποιούμε μόνο καθημερινές λέξεις, λέξεις κοφτές, απλές. Για παράδειγμα το «τέλος πάντων» το ακούμε από νέους κυρίως ως «τεσπα» Εσείς που ζείτε καθημερινά την επικοινωνία μέσω υπολογιστών με καταλαβαίνετε καλύτερα.

Εν κατακλείδι, δεν κατακρίνω αυτό το είδος επικοινωνίας, το χρησιμοποιώ και εγώ καθημερινώς. Απλά μπορούμε να προσέξουμε κάποια πράγματα που δεν θα μας κάνουν ζημιά στο μέλλον μας γιατί μια φορά εκπαιδευτήκαμε…

Προτιμήστε τα ελληνικά σε forum, sms, σε messengers, στα IRC, δεν είναι τόσο δύσκολο να πατήσετε το Shift Alt για να αλλάξετε την γλώσσα ή να βάλετε τόνους. Είναι πιο ευανάγνωστα τα ελληνικά από τα Greeklish. Είναι και για το δικό σας καλό. Άλλωστε είμαστε Έλληνες και πρέπει να κρατήσουμε τις ελληνικές μας ρίζες.

Προσθήκη σχολίου

Η διεύθυνση email δεν θα δημοσιευθεί. Τα απαιτούμενα πεδία σημειώνονται με *

You may use these HTML tags and attributes: <a href='' title=''> <abbr title=''> <acronym title=''> <b> <blockquote cite=''> <cite> <code> <del datetime=''> <em> <i> <q cite=''> <strike> <strong>

Captcha

Μεταπτυχιακά

Βρείτε πληροφορίες για τα μεταπτυχιακά προγράμματα που προσφέρονται από τα Πανεπιστήμια και ΤΕΙ.

Εξελειγμένη αναζήτηση

Συνταγές

Περισσότερες συνταγές →

Ταινίες

Περισσότερες ταινίες →